l'importance d'apprendre la darija pour bien s'intégrer au Maroc

Pourquoi la darija est-elle importante pour s’intégrer au Maroc ?

La meilleure façon de s’intégrer dans un pays est d’apprendre sa langue et sa culture. Quand on s’installe au Maroc, on a pourtant tendance à continuer à parler français parce que c’est plus facile, parce que la plupart de la population parle cette langue. Dans l’enseignement, dans les boutiques, dans l’administration même, la langue de Molière est très présente.   Or, ce n’est pas la meilleure des solutions que de choisir cette facilité pour s’intégrer pleinement dans le pays. Alors, bien évidemment qu’au départ ça aide, c’est plus simple, on arrive à se faire plus facilement comprendre. Mais, à long terme, c’est un véritable piège, car on ne fournit plus aucun effort pour apprendre la darija, la langue parlée au quotidien par les Marocains. Et quand on revient vivre au Maroc avec ses enfants, continuer à parler français est vraiment contre-productif. La culture marocaine est riche, vivante, chaleureuse. Rien de tel qu’une immersion linguistique totale pour s’en imprégner et faire partie totalement du pays. Pourquoi apprendre la darija est essentiel à une expatriation réussie : voici quelques conseils pour vous jeter à l’eau en famille !

Qu’est-ce que la darija ? 

En réalité, la darija marocaine n’est pas une langue officielle. C’est la langue nationale du pays. Elle ne s’écrit pas et ne suit pas des règles grammaticales fixes comme pour l’arabe classique. D’ailleurs, il existe différentes expressions ou mots de vocabulaire qui diffèrent selon les régions du pays. Pour autant, la darija est la langue la plus parlée du Maroc. On parle d’ailleurs de dialecte pour parler de la darija. Même les berbérophones l’ont apprise. Beaucoup d’entre eux sont bilingues. La darija est un mélange d’arabe dialectal, d’amazigh et d’espagnol. Et de français aussi. Raison pour laquelle  il n’est pas rare de voir des mots français se glisser dans les conversations marocaines au quotidien. Ce n’est pas un dialecte figé, bien au contraire. On l’a vu évoluer avec le temps, avec des expressions, des mots venus se greffer subtilement à la darija. Sans trop exagérer, on peut véritablement avouer que la darija marocaine est une langue vivante, riche en expressions et en dictons, qu’il est intéressant d’apprendre. Aussi bien les grands que les petits. Et ce qui la rend encore plus belle et attrayante, c’est qu’il existe des variantes dans la langue dans chaque partie du royaume. Des accents différents aussi. 

Une langue du quotidien

Si vous vivez déjà au Maroc, vous avez sûrement dû remarquer les affichages dans l’administration,  les hôpitaux, les banques, les écoles, les entreprises ou encore les grandes enseignes. La plupart sont en français, pour ne pas dire quasi tous. Ils sont également en arabe, bien évidemment. Cependant, la darija est et demeure indétrônable. Pourquoi ? Parce qu’elle reste la langue dans laquelle les gens interagissent entre eux dans la rue, à l’école, à l’épicerie du coin, au souk, chez le médecin, à l’hôpital, à la banque et dans toutes les autres situations du quotidien. Quelles seraient les bonnes conversations de voisinage sans cette darija qui vient les pimenter, les rehausser, ajouter du suspense ou du drama, de la couleur, de la joie ?  Le dialecte marocain est et restera ce socle inébranlable des interactions sociales authentiques. D’ailleurs, autrefois les séries étrangères étaient traduites en arabe classique. Depuis quelques années, la darija a pris le dessus dans les programmes télévisés. Les séries turques ou même européennes sont doublées en darija. C’est assez cocasse. En même temps, cela est beaucoup plus simple à comprendre par les ménages marocains. C’est également plus cohérent quand on sait que les Marocains ne parlent pas l’arabe classique au quotidien. 

Des chiffres et des lettres 

Comme dit plus haut, la darija n’a pas de règles de grammaire ou d’orthographe à proprement parler. Les Marocains ont dû s’adapter. Et on sait le peuple marocain très imaginatif et créatif. La darija inonde également la publicité. On peut voir les grandes enseignes s’y mettre depuis près d’une décennie maintenant. Une stratégie marketing sûrement pour se rappeler du public. Logique, quand on voit la place de la darija dans la vie quotidienne des Marocains. Et pour échanger par SMS ou communiquer dans les pubs, chacun y va de son clavier. Il y a ceux qui vont utiliser l’alphabet arabe tout en parlant la darija pour envoyer des SMS et d’autres qui vont utiliser l’alphabet français pour écrire en darija. Cela paraît un peu fou, mais c’est bien vrai. Et comme il y a des sons en darija qui n’existent pas en français, les Marocains ont fait preuve d’ingéniosité en introduisant des chiffres dans les mots. Ces chiffres ressemblent aux lettres arabes auxquelles ils correspondent. 

Ainsi : 

  •  Le 3 représente le son ‘a de la lettre ayn ﻉ.
  • Le 5 représente le son kha de la lettre kha ﺥ.
  • Le 7 représente le son ha de la lettre ha ﺡ.
  • Le 9 représente le son qa de la lettre qaf ﻕ

Ingénieux, non ? Mais au-delà des claviers et de l’imagination linguistique, la darija joue un rôle beaucoup plus profond : celui de tisser des liens humains et sociaux. 

Des freins à l’apprentissage de la darija ?

De nombreuses familles expatriées, ou de retour au Maroc,  sont enthousiastes à l’idée d’apprendre la darija. Pour ceux qui ont déjà des bases en darija, il leur suffit de quelques semaines pour se remettre dans le bain. Quant à ceux qui n’ont aucune notion, la mise à l’étrier peut être au départ difficile. Certains se heurtent parfois à des obstacles qui freinent leurs premiers pas. Pour autant, il ne faut pas abandonner. 

Certains adultes ont peur de mal prononcer les mots ou de ne pas être pris au sérieux. D’autres pensent que le français suffit largement au quotidien. Il y a aussi la perception que, puisqu’il s’agit d’un dialecte, ce n’est pas une “vraie langue”, donc qu’il ne vaut pas la peine de l’apprendre. 

Pourtant, ces freins sont souvent basés sur des idées reçues. En effet, en vous voyant faire des efforts sincères pour apprendre la langue, les Marocains n’en seront que ravis. Ils trouveront votre démarche courageuse et n’hésiteront pas à vous guider avec bienveillance. Les erreurs ne sont pas moquées, mais vues comme un signe d’ouverture. Il n’est pas question ici de parler couramment et de manière fluide  du jour au lendemain, mais de montrer sa volonté de s’intégrer. Et chaque mot appris est un pas de plus vers une relation plus authentique avec son environnement.

Quant aux enfants, même s’ils peuvent être frileux au départ, se prennent très vite au jeu contrairement aux adultes. Sans doute leur âge, leur candeur et leur témérité y sont pour beaucoup. 

Quelques expressions utiles pour débuter

Voici une petite liste d’expressions très simples, parfaites pour commencer à pratiquer en famille. À tester sans modération au marché, à l’école ou avec les voisins !

En darijaEn français
Salam aleykoumBonjour / Paix sur vous
Labas 3lik ?Ça va ?
ShoukranMerci
Bch7al hada ?Combien ça coûte ?
Fine ja… ?Où se trouve… ?
Machi mouchkilPas de souci / ce n’est pas grave

Ces premières phrases peuvent vraiment débloquer des échanges et ouvrir des sourires. N’hésitez pas à les apprendre avec vos enfants de façon ludique !

La langue comme moyen d’intégration 

Apprendre la darija en tant que famille expatriée ou de retour est très important pour pouvoir réussir pleinement son expatriation. Et ceci est valable aussi bien pour les enfants que pour les parents. Pourquoi ? C’est à l’école que l’enfant passe le plus clair de son temps et, pour que les échanges soient fluides avec les camarades ou même le corps professoral, il est important pour lui d’apprendre la darija. Non seulement il va pouvoir créer des liens solides avec les autres élèves, mais cela va lui donner le sentiment d’appartenir à un groupe. Il se sentira pleinement inclus et s’appropriera petit à petit la culture marocaine tout naturellement. Pour les parents, la darija est aussi un moyen de tisser des liens au travail, mais aussi avec le voisinage, le petit épicier du coin, les marocains en général. C’est en apprenant la langue, ses particularités, que l’on a accès aux habitudes locales directement et que l’on peut participer plus activement à la vie sociale. Les familles d’expatriés découvrent une nouvelle langue et enrichissent leur culture. Quant aux familles de MRE, la darija permet à certains d’entre eux de renouer avec leur langue d’origine, de transmettre à leurs enfants un héritage culturel fort pour un ancrage culturel dans le pays de leurs ancêtres plus profond, plus solide.  La darija est un moyen de créer un pont entre le passé et le présent, de fixer solidement ses racines marocaines dans la vie quotidienne. 

La darija chez Madariss oum El Ghait 

Que ce soit pour un enfant expatrié ou un marocain de retour dans son pays d’origine, ne pas parler ni comprendre la darija peut s’avérer un obstacle à sa transition scolaire. Il peut très vite avoir le sentiment de ne pas être intégré dans le flux quotidien, de ne pas faire partie du groupe. Conscients de ce que cela peut causer comme difficultés pour l’enfant, nous avons décidé chez MEG de mélanger les élèves étrangers et les Marocains natifs du pays. Ce mélange facilite les interactions entre les élèves, créant ainsi des liens riches et forts. On a tous à apprendre les uns des autres. Et c’est d’autant plus vrai dans les écoles. À Témara, nous voyons de plus en plus de familles de France venir s’y installer. C’est toujours un plaisir de voir comment les enfants s’adaptent facilement lorsqu’ils se retrouvent au contact de la darija tout au long de la journée. D’ailleurs, c’est bien connu, pour apprendre une langue étrangère, rien de tel que l’immersion ! La théorie est couplée à la pratique. Et si les cours en arabe se donnent en arabe classique, les échanges informels entre les élèves et les professeurs se font en darija. Dans la cour, en classe et même durant les activités extrascolaires, les enfants expatriés s’exercent au dialecte marocain. 


Apprendre la darija, c’est une manière forte de s’ouvrir à l’autre, d’embrasser une nouvelle culture et surtout d’offrir à sa famille tous les outils pour une meilleure intégration dans le pays où on vient de s’installer. Avec internet, il existe désormais plusieurs applications pour apprendre la darija, des formations en ligne aussi. Plus d’excuse pour vous mettre au dialecte marocain, les parents ! On vous aura prévenus. Et si vous cherchez des cours de darija à Témara pour adultes, il y a plusieurs centres de langues qui en proposent. Quant à vos enfants, le groupe Madariss Oum el Ghait s’en occupe. N’hésitez pas à prendre rendez-vous avec nous pour en discuter ensemble.